Wednesday, June 07, 2017

13



 この学説は3部から成り立っている。 This theory consists of three parts.
·  この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 The experiment confirmed his theory.
·  生命の起源については数多くの学説がある。 There are many theories about the origin of life.
·  彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 When his theory was first put forward, nobody bought it.
·  彼の新学説は私には理解できない。 His new theory is beyond my apprehension.
彼はピアノを楽譜なしで弾いた。 He played piano by ear.
·  給料は、経験と学歴に基づいて決まる。 Pay will be based on experience and educational background.
·  私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。 We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
·  彼は学歴を鼻にかけている。 He boasts of his education.
·  私たちは合唱コンクールで一等賞をとるために一生懸命がんばった。 We tried hard to get first prize in the chorus contest.
·  全員で歌を合唱した。 They all sang in chorus.
·  彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。 She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 His daily behavior is not consistent with his principles.
·  あなたの年月日を書きなさい。 Write the date of your birth.
·  その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 Years intervene between the two incidents.
·  月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 The months slipped by and still there was no news of him.
·  私たちは来月日本を離れます。 We are leaving Japan next month.
·  生年月日は1960年2月14日です。 I was born on February 14, 1960.
·  生年月日を教えてください? May I have your birth date?
·  製造年月日はふたに表示されている。 The date of manufacture is shown on the lid.
·  年前に協和銀行と埼玉銀行は合併してあさひ銀行になった。 Kyouwa Bank and Saitama Bank merged into Asahi Bank ten years ago.
·  2つのクラブは合併して1つになった。 The two clubs united to form one.
·  2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 The two classes were brought together into a larger class.
·  2社は合併を計画している。 The two companies plan to unite.
·  あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 Attach a recent photograph to your application form.
·  インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Have them send you an application form over the Internet.
·  わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 I wrote off for an application form.
·  事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 The office telegraphed that they had not received my application.
·  入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 Mail your application for admission directly to the school office.
·  岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 Rocks and minerals are useful for us in many ways.
·  風雨にさらされた岩石 Rocks weathered by wind and water.
元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo.
·  アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 Americans, in general, don't like to dress up.
·  私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 Our teacher was a beautiful lady but was not the type of person who dressed up.
私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 We dissected a frog to examine its internal organs.
·  どうぞお気軽に。 Please don't stand on ceremony.
·  どんな質問でも私に気軽に尋ねてください。 Please feel free to ask me any question.
·  気軽にいこう。 Take it easy!
·  気軽にして下さい。 Please make yourself at home.
·  あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 Your advice will have no effect on them.
·  その薬の効き目は驚くべきものだった。 The effect of the medicine was amazing.
·  薬の効き目がだんだんなくなってきた。 The effects of the medicine were wearing off.
·  薬の効き目を調べてみます。 I will find out how the medicine works.
·  IMFというのは国際通貨基金を表している。 IMF stands for International Monetary Fund.
·  この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。 The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
·  そのお金は学校図書館の本を購入するための特別な基金に入れられた。 The money was put into a special fund to buy books for the school library.
·  孤児を助けるために基金が設立された。 The fund was set up to help orphans.
·  故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
·  国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。 The IMF ruled out any new loans to that country.
·  彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He donated $10000 to the refugee fund.
·  あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
·  あの喜劇役者は大変こっけいだ。 That comedian is very funny.
·  シェークスピアは喜劇も悲劇も書いた。 Shakespeare wrote both tragedy and comedy.
·  我々は皆その喜劇を楽しんだ。 We were all amused with the comedy.
·  概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 As a rule, I prefer a comedy to a tragedy.
·  私たちはロンドンに喜劇を見に行った。 We went to see a comedy in London.
·  この語もまたフランス語が起源である。 This word is also French in origin.
·  この風習の起源は12世紀にさかのぼる。 This custom dates back to the 12th century.
·  この民族の起源は神秘につつまれている。 The origins of these people is shrouded in mystery.
·  ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 John is going to tell Lucy about the origin of rugby.
·  すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 80% of all English words come from other languages.
·  どこか機構が悪いに違いない。 Something must be wrong with the machinery.
·  地球的規模の機構の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
·  彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。 As he is a married man, he has to think of the future.
·  他に記載すべき情報があれば教えてください。 If you want to include other information, please let us know.
·  著者と出版社の名前を記載します。 I will include the author's and publisher's names.

·  1、3、5は奇数である。 One, three, and five are odd numbers.
·  これらの古い規制を廃止しなければならない。 We must do away with these old rules.
·  こんな規制は廃止すべきです。 We should do away with this regulation.
·  その規制があてはまらない場合がある。 There are cases where the rule does not hold good.
·  その規制はこのケースには適用されない。 The rule doesn't apply in this case.
運動が筋肉を鍛える Exercise trains the muscles.]
·  お金の事では彼女は几帳面です。 She is exact in money matters.
·  彼は彼の几帳面さを自慢した。 He was proud of his punctuality.
·  この規定が当てはまらない場合もある。 There are some cases where the rule does not hold good.
·  この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 The law prescribes certain penalties for this offence.
·  その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
·  医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 The doctor ordered her to go on a strict diet.
·  さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。 To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
·  その家には人の気配はなかった。 There was no sign of life in the house.
·  ローンがふくらみそうな気配を見せていますね。 I see a surge in loan growth.
·  秋の気配が感じられた。 There was a hint of fall in the air.
·  地価は依然として落ち着く気配を見せない。 Land prices still show no sign of evening out.
·  ·  それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 It is not acceptable to our moral code.
·  倫理学というのは、行動の規範を意味する。 Ethics means the rules of conduct.拐犯は降参する気配を見せなかった。 The kidnapers showed no sign of giving up.
·  そんなに気品のあるダンサーはめったに見たことがない。 Rarely have I met such a graceful dancer.
·  彼女には生まれつきの気品がある。 She has inherent dignity.

·  ジムは期末試験の猛勉強をしている。 Jim is studying hard for his finals.
·  たいていの学生は期末試験の準備をしている。 Most students are doing preparation for the term examination.
·  やっと期末試験が終わった。 At last the term exam is over.
·  期末テストが近づいている。 The final exams are approaching.
·  学生たちは期末レポートを提出した。 The student turned in their in term papers.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 I was abashed when my mistakes were pointed out.

·  その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。 The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
·  わたしはどんな犠牲を払っても、脚本家で食べていくと心にきめている。 I am determined to make a living as a playwright at all costs.
·  彼は脚本を書いている。 He writes scripts.
·  すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
·  客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。 From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
·  わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.
·  新しい規約は全会一致で承認された。 The new regulations were confirmed by the full committee.
·  もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
·  救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。 The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
·  救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 He was still alive when the rescue party arrived.
·  救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。 The rescue worker beat the area, looking for the child.
·  赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay.
·  彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 They came presently to our rescue.
·  意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。 Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.
·  我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 Our ultimate goal is to establish world peace.
·  究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。 Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
·  教育の究極の目標とは何だろうか。 What is the ultimate purpose of education?
列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 Train compartments soon get cramped.
·  その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 The old man contributed a large sum of money to the poor.
·  君はその救済事業の資金を集めなければならない。 You have to raise funds for the relief work.
·  難民たちの苦しみを救済するべきだ。 We must relieve the refugees of their suffering.
·  難民達の苦しみを救済すべきだ。 We must relieve the refugees of their suffering.
·  彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 He dedicated his whole life to helping poor people.
·  ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 The waitress bustled about serving the customers.
·  きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 A pretty waitress waited on us.
·  このレストランの給仕は決して早くない。 The service in this restaurant is none too fast.
·  新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
·  彼らは休戦条件で合意した。 They agreed on cease-fire terms.
·  この宮殿はお金持ちの王様のために建てられた。 This palace was built for the rich king.
·  この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 Those ruins were once a splendid palace.
·  その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。 The king once lived in that palace.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home