1
皆様の協力があればこそ無事故で完了できたことを感謝しております。
I'm thankful to you all, it's particularly because of all of your support that we were able to complete construction without incident.
私にはその仕事がやさしいとわかった。前にもそんな仕事をしたことがあればこそだ。
I found the work easy, especially since I had done that kind of work before.
優勝できたのは、チーム全員の協力あればこそだ。
The victory was especially due to the team members' cooperation.
他人の文章を盗んで書くとは、プロの作家にあるまじき行為だ。
It's not proper behavior for a professional author to steal other people's writings.
人のお金を盗むとは、警察官にあるまじき行為だ。
Stealing someone's money is not proper conduct for a police officer.
あなたの援助あっての私の成功。
My success is thanks to your support.
日々の練習あっての勝利だ。
Victory is not possible without everyday practice. .
あの日たまたま休んでいたばかりに、大事な連絡を開きそびれた。
I missed a really important announcement just because I happened to be absent that day.
ドイツ語の試験に落ちたばかりに、来月に卒業できない。
Just because I failed my German language exam, I cannot graduate next month.
成人指定映画は青少年の見るべからざるものだ。
Movies for adults must not be watched by young people.
この荷物には「危険!触るべからず」と書いてある
On this luggage, it is written/stated that 「Danger! Do not touch」
エンジニアになる べく一生懸命勉強した
I studied hard in order to become an engineer.
彼らは男を逮捕すべく追いかけた。
They chased the man to arrest him.
恩師に会うべく、久しぶりに母校を訪れた
For the first time in ages, I went back to my old school in order to see my old teacher.
口は不調法だが、腕は確かだ
I am not well spoken but can do a great job
想像だにしなかった
I never even imagined it
その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。
The clock, which my grandfather bought, is still in good order.
わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。
Our tax system is still without coherent philosophy.
社長 であれ規則はまもらないといけない。
Even the company president has to obey the rules.
ドアの所にいる人が誰であれ、待つように言ってください。
Whoever is at the door, please ask him to wait.
冬山登山をするのではあるまいし、そんな大げさ格好は要りません
we're not exactly climbing mountains in mid-winter, so there's no need for that sort of over-the-top clothing
聞くだに恐ろしい
Just hearing about it is dreadful
その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。
The mother was still grieving over her child's death.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home